A poem in Vietnamese by Thái Hạo
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm
LEARNING HOW TO TALK
In the old yard
strangers
summer diluted in a glass of iced water
on our limbs forgotten
upon sunburned brows
summer breaking
900 people sitting
900 ladybug dropping like kidneys
sweat dripping from our hair
tears dripping from the ripen fruit
–
Arms and limbs thrashing in the sky. Slashing the sunlight
Me chewing on a piece of the morning like molten metal
the tip of my tongue swollen
salty with the Sun
redraw
the words of tyrants like metal pellets
glowing red amber for the last 100 years
in a coal cauldron of the old dumb blacksmith
banging on a sickle
Death placing an order of 4 million scythe
beheading the nodding sleepy wheat blooms
on the Basin
alluvium waters
copper drum
endless wind at the foot of…
Ver la entrada original 320 palabras más