TẾT — Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh TàiTranslator: Nguyễn Thị Phương Trâm “Chào kèn hồng, đã lựa buổi vắng người mà nở an ủi ông xe ôm ngồi dưới!” Thuan Vuong Tran THE FIRST DAY OF SPRING sometime after the stroke of midnightI’m awake till four in the morning on the first day of springthrough […]

TẾT — Nguyễn Thị Phương Trâm

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.