unnecessary | Mai Thảo

A poem in Vietnamese by Mai ThảoTranslator: Nguyễn Thị Phương Trâm Not a single shadow at high noon and in the boundless skyAs unnecessary as the clouds are the sunlightEven more unnecessary is my liberal heartEnduring an ancient pain that never part thừa Một vũng trời cao đứng bóng trưaNhìn lên bỗng thấy nắng mây […]

unnecessary | Mai Thảo

2 comentarios sobre “unnecessary | Mai Thảo

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.